de l'ancien Télégraphe Chappe

Home

Infos pratiques

 

 
   

La France fut le premier pays à posséder, dès 1794, un réseau de télécommunications, grâce au télégraphe aérien inventé par Claude Chappe. De 1798 à 1852, la station de Saverne constituait l’un des maillons de la ligne qui reliait Paris à Strasbourg. 

La Tour de l’ancien télégraphe Chappe permet de découvrir le fonctionnement de la télégraphie aérienne et l’impact qu’elle a pu avoir sur l’imaginaire de ses contemporains. 

Une démonstration de l’appareil reconstitué et une animation informatique interactive complètent la présentation. 

 

As early as 1794, France was the first country to possess a telecommunications network, thanks to the aerial telegraph system invented by Claude Chappe. From 1798 to 1852, the station at Saverne was one of the links in the line which connected Paris to Strasbourg. 

The old Chappe Telegraph Tower allows you to explore how aerial telegraphy worked and the impact it had on the imagination of its contemporaries. 

A demonstration of the restored apparatus and an informative interactive display complete the presentation. 

Dank des von Claude Chappe erfundenen optischen Telegraphen verfügte Frankreich bereits 1794 als erstes Land über ein Telekommunikationsnetz. Von 1798 bis 1852 gehörte die Station in Saverne zu der Telegraphenstrecke, die Paris mit Strasßburg verband. 

Im Turm des alten Chappe-Telegraphen kann man sich mit der Arbeitsweise der optischen Telegraphie vertraut machen und ihre Wirkung auf die Vorstellungskraft ihrer Zeitgenossen beurteilen. 

Eine Vorführung des wiederhergestellten Gerätes sowie eine interaktive Computeranimation ergänzen die Vorstellung. 

Claude Chappe est l’inventeur du télégraphe aérien. Le développement de la télégraphie française est, pendant presque quarante ans, une affaire de famille dans laquelle cinq des frères Chappe jouent un rôle déterminant. 

Claude Chappe ist der Erfinder des optischen Telegraphen. Die Entwicklung der französischen Telegraphie war fast vierzig Jahre lang eine Familienangelegenheit, bei der fünf der Gebrüder Chappe eine maßgebliche Rolle spielten. 

Claude Chappe was the inventor of aerial telegraphy. The development of French telegraphy was for almost forty years a family business in which five of the Chappe brothers played a key role.

 

Manipulateur de l’appareil télégraphique, permettant de réaliser 98 figures géométriques (2 x 7 x 7) nécessaires à la transmission : deux sur le régulateur (le grand bras), sept sur chacun des deux indicateurs (les petits). 

Bedienungsvorrichtung des Telegraphengerätes, das 98 geometrische, zur Informationsweiterleitung erforderliche Figuren ermöglicht (2 x 7 x 7), nämlich zwei am Regler (dem großen Arm) und jeweils sieben an den beiden Indikatoren (den kleinen Armen). 

Manipulator of the telegraph apparatus, which allows the formation of the 98 geometric figures (2 x 7 x 7) necessary for transmission : two on the regulator (the large arm), and seven on each of the two indicators (the small ones). 

Vue du château du Haut-Barr. Au fond, la première station télégraphique, installée au sommet des ruines du château entre 1798 et 1810. Gravure de Benjamin Zix, extrait de Mahlerische Ansichten des ehemaligen Elsaßes, 1805. 

Ansicht der Burg Haut-Barr. Im Hintergrund die erste Telegraphenstation auf dem Gipfel der Burgruinen, zwischen 1798 und 1810. Radierung von Benjamin Zix, aus Mahlerische Ansichten des ehemaligen Elsaßes, 1805. 

View from the Castle of the Haut-Barr. In the background, the first telegraph station, installed near the summit of the castle ruins, between 1798 and 1810. Engraving by Benjamin Zix from Mahlerische Ansichten des ehemaligen Elsaßes, 1805. 

Une allégorie finement gravée orne les dépêches télégraphiques. Ici, le texte latin est tiré de l’Énéide de Virgile et se traduit par : “ Je ne lui fixe point de limites ni dans l’espace, ni dans le temps ”.

Eine fein gravierte Allegorie ziert die Telegraphendepeschen. Hier stammt der lateinische Text aus der Aneis von Vergil und läßt sich folgendermaßen übersetzen : “ Ich setze ihm keine Grenzen, weder räumliche noch zeitliche ”. 

A finely engraved allegory adorns telegraphic dispatches. Here, the Latin text is taken from Virgil’s Aeneid and translates as : “ I do not impose limits on him, neither in space or time ”. 

 

Bonaparte renverse le Directoire par le coup d’État du 18 brumaire an VIII (9 novembre 1799). Dépêche relative à cet événement, transmise sur la ligne de Strasbourg. 

Bonaparte stürzte das Directoire am 18. Brumaire des Jahres VIII (9. November 1799) durch einen Staatßtreich. Über die Straßburger Telegraphenstrecke übermittelte Depesche in bezug auf dieses Ereignis.

Napoleon Bonaparte overturned the Directoire on the 18th brumaire, year VIII (9th November 1799). A dispatch relating to the event, transmitted on the Strasbourg line.

 

Gravure sur bois représentant le grand appareil télégraphique de la cathédrale de Strasbourg, publiée en couverture du Straßburger Bote en 1817.

(Archives municipales de Strasbourg).

Als Titelbild des Strasßburger Boten im Jahre 1817 veröffentlichter Holzschnitt, auf dem das große Telegraphengerät des Strasßburger Münsters abgebildet ist. (Strasßburger Stadtarchive).

 Engraving on wood which represents the great telegraph apparatus at Strasbourg Cathedral, published on the cover of the Straßburger Bote in 1817.

(Strasbourg City Archives)

 

Dans chaque poste, un ou deux stationnaires observent les signaux de la station précédente au moyen d’une puissante lunette, puis les reproduisent sur leur propre appareil.

An jeder Station beobachteten ein oder zwei Telegraphenwachen die Signale der vorangegangenen Station mit Hilfe eines starken Fernrohrs und wiederholten sie anschließend an ihrem eigenen Gerät.

In each post one or two watchmen would observe the signals from the previous station using a powerful spyglass. They would then reproduce them on their own apparatus.

 

“ Quelle drôle de vie que celle de l’homme qui reste là dans cette petite cabane à faire mouvoir ces deux perches et à tirer sur ces ficelles, rouage inintelligent d’une machine muette pour lui ! ” 

  “ Welch seltsames Leben führt doch der Mensch, der in dieser kleinen Hütte bleibt, um diese beiden Stangen zu bewegen und an diesen Fäden zu ziehen, dem unintelligenten Räderwerk einer für ihn stummen Maschine ! ” 

Gustave Flaubert, Reise durch die Bretagne (1847) 

  “ What an odd life must be the man’s who sits there in bis little cabin bringing those two poles into action and pulling those strings, the obtuse mechanism of a dumb machine for him ! ”

Gustave Flaubert, Journey in Brittany (1847)

 
La Tour du Télégraphe Chappe
 Château du Haut-Barr - 67700 SAVERNE 
Tél. : +33/0 3 88 52 98 99 - Fax : +33/0 3 88 52 18 11
tour@shpta.com 

haut

_________________________

Musée   Tour   Centre   Revue

_________________________

 

e-mail

 

liens

 
 

© shpta 2003